L’interprétation simultanée (IS) est le rendu immédiat d’un discours oral d’une langue à une autre.
C’est un exercice qui requiert un haut niveau de compétence car il demande une réflexion rapide dans les deux langues, et très souvent une connaissance approfondie de la terminologie du domaine concernée.
L’interprétation simultanée est une opération qui a été habituellement pratiquée en présentiel. L’interprète se présentait physiquement à un évènement, une réunion ou une conférence pour assurer la communication, le plus souvent à partir d’une cabine insonorisée aménagée spécialement pour l’occasion.
L’interprétation simultanée à distance ou ISD n’est certes pas une nouveauté mais elle est devenue extrêmement commune en 2020.
Tous les évènements et autres réunions qui ont été reportés dans un cadre virtuel à cause de la COVID-19 nécessitent toujours la présence d’un interprète professionnel pour permettre une interaction fluide entre les différents participants.
C’est pourquoi les interprètes offrent de plus en plus des services d’interprétation à partir de leurs bureaux à domicile.

 

ISD : comment ça marche ?

L’interprétation simultanée à distance fonctionne pratiquement de la même manière que l’interprétation simultanée en présentiel.
L’interprète, dans le confort de son bureau à domicile, regarde en direct sur son ordinateur une vidéo de l’orateur faisant une présentation ou un discours. Cette opération demande un logiciel spécial sous forme de plate-forme d’ISD en ligne.
Se servant d’un microphone, il interprète le discours simultanément. Les personnes ne parlant pas la langue de l’orateur ont accès à son interprétation.
Étant donné les contraintes qu’impose cette opération, les interprètes travaillent en équipe et se relaient après des périodes de 15 à 20 minutes pour s’assurer que la qualité de l’interprétation ne se dégrade pas tout comme ils le feraient s’ils travaillaient en présentiel.

 

Les avantages de l’interprétation simultanée à distance

L’ISD comporte des avantages et des inconvénients. Commençons par les points positifs.
Sa flexibilité: L’interprétation à distance est plus facile à planifier dans de brefs délais, il est donc possible répondre aux besoins des participants à la conférence ou à la réunion même s’ils sont formulés à la dernière minute. La période de la COVID-19 nous a démontré à quel point il est important d’être paré à toute éventualité.
Pas besoin de voyager: Bien que des participants doivent voyager pour assister à votre évènement ou votre conférence, le fait que votre interprète puisse travailler à partir de chez lui représente un avantage sérieux compte tenu des incidents liées à la COVID-19 tels que les symptômes de dernière minute ou l’annulation de vols qui pourraient survenir. Bien que d’autres coûts soient en cause, vous n’aurez pas à payer le voyage ou l’hébergement de votre interprète. Tenir votre évènement en virtuel permet également de réduire considérablement son empreinte carbone.
Plus d’interprètes disponibles: Puisqu’ils peuvent travailler à domicile et aux quatre coins du monde, vous avez la possibilité de choisir les interprètes les plus qualifiés plutôt que les plus proches.
Un public plus grand: Tenir un évènement en ligne rend possible la participation d’un public plus grand. L’ISD permet à votre évènement de franchir les frontières qu’il n’aurait jamais pu traverser sans assistance multilingue à distance.

 

Inconvénients de l’interprétation simultanée à distance

Il y a toujours des points négatifs liées à chaque exercice. En voici quelques inconvénients de l’ISD.
Les risques connexes: La technologie est certes une chose merveilleuse mais elle est faillible. Il pourrait survenir des problèmes liés à la connexion Internet, à l’équipement ou encore à la plate-forme empêchant ainsi l’interprète de faire son boulot. Il existe également des risques liés à la qualité du son et à la sécurité de données.
La responsabilité accrue de l’interprète: Plutôt que de se contenter de faire ce qu’il/elle fait le mieux, c’est-à-dire interpréter, l’interprète est également responsable de la gestion de l’équipement et de la plateforme, ce qui pourrait conduire à des problèmes.

L’avenir de l’ISD

Bien qu’il soit certain que la demande en interprétation simultanée sera en forte croissance après la pandémie, il ne fait aucun doute que de nombreuses personnes continueront d’utiliser et de fournir des services d’ISD.
Après avoir découvert que l’interprétation en présentiel n’est pas toujours nécessaire, les clients se demanderont si l’ISD ne serait pas plus appropriée pour leurs évènements compte tenu de sa flexibilité, de son caractère économique, sa commodité et de son empreinte carbone réduite.

logo-biango-verbalang

Un service de traduction, d'interprétation et d'internationalisation excellent, ponctuel et sur mesure.

 

Découvre Verbalang

Qui Sommes-Nous
Services
Blog
Contacts

Sièges
Adresse: Montreal, QC, Canada
Téléphone: +1(514)247-6496
Email: info@verbalang.com
Adresse: Via Rusoli, 45 - 87040 Castrolibero (CS), Italie
Téléphone: (+39) 0984 1813502
Email: info@verbalang.com

Verbalang © 2022. All rights reserved. - Privacy Policy - Cookie Policy - Powered by Internet & Idee

Verbalang